Do you have a hooker?
Jan. 14th, 2013 11:58 pmПапа подруги, пожилой человек и заслуженный пенсионер, пошёл в Home Depot купить вешалку-крючок. Спрашивает продавца в магазине:
- Do you have a hooker? (перепутав слова hook-крючок и hooker-проститутка)
Продавец смотрит на дедушку с подозрением и отвечает шопотом, поближе наклонившись к нему:
- No, we don't.
-Comon, I need a hooker!- дедушка повторяет просьбу более настойчиво.
Продавец смотрит на старого дедушку, сомневаясь не то в его психическом здоровье, не то в его физических возможностях позволить себе проститутку.
Дедушка старается объяснить ошалевшему продавцу в деталях, чтобы стало понятнее, чего и кого он хочет, но этим доливает ещё больше бензина в уже полыхающий костёр:
- I need a hooker to screw it on the wall ! Дедушка имел в виду: "Мне нужен крючок, который прикручивается к стене", но в переводе на английском сленге это звучит как "Мне нужна проститутка, чтобы вы**ать её на стене."
Продавец стоит белая, как полотно, не говоря ни слова. Почуяв неладное, дедушка набирает мобильник своей дочери и объясняет, что потерялся в переводе. Услышав от дочери перевод того, что он сказал продавцу, дедушка громко кричит продавцу "I am sorry!" и объясняет теперь уже на понятном английском, что ему надо.